Keine exakte Übersetzung gefunden für من الطرف إلى الطرف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من الطرف إلى الطرف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si nous sommes découverts, ils vous arracheront un membre après l'autre.
    ,اذا اكتشفنا سيمزقونك .من الطرف الى الطرف
  • J'ai arpenté l'île d'un bout à l'autre et je ne l'ai jamais trouvée.
    و قد مسحتُ هذه الجزيرة من طرفها إلى طرفها و لم أقترب حتّى من إيجاده
  • Les réseaux satellitaires hybrides (deux ou plusieurs types de réseaux combinés pour permettre une connectivité continue de bout en bout) sont les modèles habituellement utilisés au Canada pour accéder aux régions rurales et isolées.
    والشبكات الساتلية المهجّنة (أي نوعان أو أكثر من نوعين من الشبكات المستخدمة معاً من أجل تحقيق قابلية الوصل من طرف إلى طرف) هي تصميمات الشبكات المستخدمة عادة في كندا للوصول إلى المجتمعات الريفية والنائية.
  • SPIDER collaborera étroitement avec la communauté spatiale pour l'aider à comprendre les besoins spécifiques des responsables de la gestion des catastrophes et à mettre au point des solutions intégrées répondant à leurs exigences.
    وسوف يعمل البرنامج (سبايدر) على نحو وثيق مع الأوساط المعنية بالفضاء بغية مساعدتها على تفهّم الاحتياجات المحددة الخاصة بالأوساط المعنية بإدارة الكوارث، وكذلك على استحداث حلول تكنولوجية متّسقة من طرف إلى طرف من أجل تلبية متطلبات أوساط المستعملين النهائيين.
  • Il a en outre été avancé que l'examen de ce point de l'ordre du jour pourrait inclure le transfert de propriété d'objets spatiaux d'une partie vers une autre après que ces objets avaient été lancés et immatriculés.
    كما أُعرب عن رأي بأن النظر في البند 12 من جدول الأعمال يمكن أن يشمل الحالات التي تنطوي على نقل ملكية أجسام فضائية من طرف إلى طرف آخر بعد أن تكون هذه الأجسام قد أُطلقت وسُجّلت.
  • Il a en outre été avancé que l'examen de ce point de l'ordre du jour pourrait inclure le transfert de propriété d'objets spatiaux d'une partie vers une autre après que ces objets avaient été lancés et immatriculés.
    كما أُعرب عن رأي بأن النظر في هذا البند من جدول الأعمال يمكن أن يشمل الحالات التي تنطوي على نقل ملكية أجسام فضائية من طرف إلى طرف آخر بعد أن تكون هذه الأجسام قد أُطلقت وسُجّلت.
  • Il faut se réjouir de la liberté de circulation dans toute la bande de Gaza et de la restitution des terres palestiniennes à leurs propriétaires légitimes.
    ونرحب بحرية التنقل من طرف في القطاع إلى طرف آخر وبعودة الأرض الفلسطينية إلى أصحابها الشرعيين.
  • Etant donné que les notifications sont communiquées directement par les Parties exportatrices aux Parties importatrices, le secrétariat ne dispose d'aucune information relative à l'état d'application de l'article 12.
    بالنظر إلى أن هذه المعلومات تقدم من الطرف المصدر إلى الطرف المستورد مباشرة، فإنه لا يكون لدى الأمانة أي معلومات عن حالة تنفيذ المادة 12.
  • Mme Chanet dit que le problème est que l'âge de la majorité pénale pour les mineurs varie d'un État partie à l'autre.
    السيدة شانيه: قالت إن المسألة هي مسألة سن المسؤولية الجنائية للأحداث التي تختلف من دولة طرف إلى دولة طرف أخرى.
  • [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être envisager d'ajouter à la définition un libellé du type proposé ci-après:
    `2` عند إعسار طرف أو تقصيره على نحو آخر، إنهاء جميع المعاملات التي لم تتم تسويتها بقيم إحلالها أو بقيمها السائدة في السوق، وتحويل تلك المبالغ إلى عملة واحدة ومعاوضتها في دفعة واحدة من جانب طرف إلى الطرف الآخر؛